#41533: "O Prédio "Trading Post" foi traduzido para Casa do Comercio, identido ao "Trading HOUSE" do jogo."
Apie ką šis pranešimas?
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Patikrinkite, ar jau yra pranešimas apie tą patį dalyką
Jei taip, balsuokite už šią ataskaitą. Ataskaitos su dauguma balsų pateikiamos PRIORITETU!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detalus apibūdinimas
-
• Jei ekrane matote kokį nors klaidos pranešimą, įklijuokite jį čia.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Prašome paaiškinti, ką norėjote padaryti, ką padarėte ir kas atsitiko
No
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
No
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Kas buvo pavaizduota ekrane, tave užblokavus (juodas ekranas? Nepilna žaidimo sąsaja? Klaidos pranešimas?)
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Į kurias taisykles neatsižvelgiama BGA žaidimo versijoje
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Ar taisyklių pažeidimas matomas žaidimo atkartojime? Jeigu taip, kuris veiksmo numeris?
No
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Kurį žaidimo veiksmą norėjai atlikti?
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Ką reikia padaryti, kad iššauktum šį žaidimo veiksmą?
No
-
• Kas įvyko kai bandei tai padaryti (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Kuriuo žaidimo metu problema atsirado (koks buvo tuometinis žaidimo nurodymas)?
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Kas įvyko kai bandei atlikti žaidimo veiksmą (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
No
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Aprašykite rodomą problemą. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
-
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
No
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
Trading Post should be translated Posto de comercio em vez de casa de comércio. Além de ser uma tradução inconsistente, ela prejudica o jogo na hora de definir onde vender: Casa de Comercio ou Casa de Commercio em vez de "Casa de Comercio ou Posto de Comercio"
• Kokia tavo naršyklė?
Google Chrome v90
Raportų istorija
You also do not justify the translation corrections you are proposing. When there is an edition of the game in the language concerned, it is the texts, terms and vocabulary of the rule and game elements that are normally retained for translation into that language.
Rare exceptions are justified when normal translations affect the playability of the implementation. This does not seem to be the case for the name of this building.
Therefore, I conclude that there is no bug, the correction of translations is the responsibility of BGA members, not developers.
And I advise against correcting translations if you do not have access to a Puerto Rico edition in your language.
Your bug has probably been fixed already, or was linked to a temporary failure of BGA service.
In any case, when filling a bug report, make sure to have an explicit title linked to the incident (ex: with error message), so other players can recognize it and vote for it.
Papildyti šį raportą
- Kitas stalo ID / ėjimo ID
- Ar F5 išsprendė šią problemą?
- Ar problemos atsirado keletą kartų? Kiekvieną kartą? Atsitiktiniu metu?
- Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
