#34057: "Reword "Fly home" button to "Complete flock""
Apie ką šis pranešimas?
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Patikrinkite, ar jau yra pranešimas apie tą patį dalyką
Jei taip, balsuokite už šią ataskaitą. Ataskaitos su dauguma balsų pateikiamos PRIORITETU!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detalus apibūdinimas
-
• Jei ekrane matote kokį nors klaidos pranešimą, įklijuokite jį čia.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Prašome paaiškinti, ką norėjote padaryti, ką padarėte ir kas atsitiko
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kas buvo pavaizduota ekrane, tave užblokavus (juodas ekranas? Nepilna žaidimo sąsaja? Klaidos pranešimas?)
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Į kurias taisykles neatsižvelgiama BGA žaidimo versijoje
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Ar taisyklių pažeidimas matomas žaidimo atkartojime? Jeigu taip, kuris veiksmo numeris?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kurį žaidimo veiksmą norėjai atlikti?
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Ką reikia padaryti, kad iššauktum šį žaidimo veiksmą?
-
• Kas įvyko kai bandei tai padaryti (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kuriuo žaidimo metu problema atsirado (koks buvo tuometinis žaidimo nurodymas)?
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Kas įvyko kai bandei atlikti žaidimo veiksmą (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Aprašykite rodomą problemą. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". -
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
(Raising this as a suggestion rather than a translation request, per translation guidelines, as it alters the meaning.)
It's not immediately obvious what "Fly home" means in the context of the game: the phrase is only used once in passing in the introductory text ("When it is time to fly away, these birds jumble up, unable to organize themselves into flocks to fly home.") and the main rulebook text never uses the term, instead calling this action "completing a flock". • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
Raportų istorija
Flipping the message from "You may complete a flock [Fly home] [Pass]" to "Some of your birds may be ready to fly home [Complete a flock] [Pass]" would make more sense, I think, as that works fine if a player doesn't quite understand the prompt but understands the button options.
Papildyti šį raportą
- Kitas stalo ID / ėjimo ID
- Ar F5 išsprendė šią problemą?
- Ar problemos atsirado keletą kartų? Kiekvieną kartą? Atsitiktiniu metu?
- Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
