#19246: "Remove HTML (and list) formatting from translation strings"
Apie ką šis pranešimas?
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Kas nutiko? Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo
Patikrinkite, ar jau yra pranešimas apie tą patį dalyką
Jei taip, balsuokite už šią ataskaitą. Ataskaitos su dauguma balsų pateikiamos PRIORITETU!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detalus apibūdinimas
-
• Jei ekrane matote kokį nors klaidos pranešimą, įklijuokite jį čia.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Prašome paaiškinti, ką norėjote padaryti, ką padarėte ir kas atsitiko
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kas buvo pavaizduota ekrane, tave užblokavus (juodas ekranas? Nepilna žaidimo sąsaja? Klaidos pranešimas?)
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Į kurias taisykles neatsižvelgiama BGA žaidimo versijoje
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Ar taisyklių pažeidimas matomas žaidimo atkartojime? Jeigu taip, kuris veiksmo numeris?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kurį žaidimo veiksmą norėjai atlikti?
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Ką reikia padaryti, kad iššauktum šį žaidimo veiksmą?
-
• Kas įvyko kai bandei tai padaryti (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Kuriuo žaidimo metu problema atsirado (koks buvo tuometinis žaidimo nurodymas)?
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Kas įvyko kai bandei atlikti žaidimo veiksmą (klaidos pranešimas, žaidimo būsenos pranešimas, ...)?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Aprašykite rodomą problemą. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome nukopijuoti / įklijuoti tekstą, rodomą anglų kalba, o ne savo kalba. Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. -
• Ar šis tekstas yra translation system? Jei taip, ar jis buvo išverstas daugiau nei 24 valandas?
• Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
-
• Prašome paaiškinti siūlomą pakeitimą tiksliai ir glaustai, kad būtų kuo lengviau suprasti, ką jūs siūlote.
This is a continuation of boardgamearena.com/bug?id=18172 and the discussion was/is at boardgamearena.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=15936
HTML formatting should be removed from translation strings in general. Please only mark things as translatable which are normal sentences, not the formatting as well. <br> tags need no translation.
The same applies to list formatting with "- some list item". Please remove the "- " prefix from the string to be translated. It might be better to use <li> tags here (internally) instead of "- " as well.
Somebody who has to translate a string should only have to worry about the actual sentences/paragraphs of text, broken down into sensible portions. • Kokia tavo naršyklė?
Mozilla v5
Raportų istorija
Thanks a lot, looking a lot better already.
Seems like the translations haven't been converted automatically, too, and are lost now, which is a pity. But this will be fixed in time.
There are a few rogue <br> tags left, though. I'd really recommend to get rid of all of them in the strings:
> Price: {cocoa}{wood}{gold}<br><br>...
> Boards: {board0}{board1}<br><br>...
Please completely remove any "<br>- " prefixes from the translation strings. <br> tags need no translation.
Only real language strings should be marked to be translated, no markup like HTML tags and prefix/suffix punctuation, bullet points, or other characters.
A list is here: boardgamearena.com/translation?module_id=1173&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=%3Cbr%3E
Papildyti šį raportą
- Kitas stalo ID / ėjimo ID
- Ar F5 išsprendė šią problemą?
- Ar problemos atsirado keletą kartų? Kiekvieną kartą? Atsitiktiniu metu?
- Jei turite klaidos nuotrauką (rekomenduojama padaryti), galite panaudoti Imgur.com bei nuotrauką įkelti bei čia įklijuoti nuorodą.
